Rat & Tat / Übersetzungen

» Zurück zur Rubrik Übersetzungen
» Forum AGB

Kurzer Text in Englisch
»  Letztes Thema
Polli  Krone01.07.16, 12:56, Beiträge: 1264
Zitat:
Original geschrieben von Etoblau
Die eigentliche Krankheit würde ich nicht erwähnen, einfach nur that she suffered from a severe complaint (oder so). Und: I deeply regret finde ich schöner. I'm glad ist besser als happy, oder? I'd like to express my warmest wishes for a complete recovery - gefällt Dir das?
Bin zurzeit mehr mit Französisch beschäftigt, deshalb ist mein Englisch vielleicht etwas holperig.
ja, das war es was ich suchte... ;-) ich habe leider auch schon lange nichts mehr auf English gemacht und mir kamen heute einfach nicht die Worte. Und ich wusste es gibt eine bessere Formulierung. DANKE!

Ausser, Complaint (ist die falsche Beschwerde) aber werde affliction nehmen.
 
Letzte Änderung: 01.07.16, 12:58
Etoblau  Krone Krone Krone01.07.16, 11:50, Beiträge: 9050
Die eigentliche Krankheit würde ich nicht erwähnen, einfach nur that she suffered from a severe complaint (oder so). Und: I deeply regret finde ich schöner. I'm glad ist besser als happy, oder? I'd like to express my warmest wishes for a complete recovery - gefällt Dir das?
Bin zurzeit mehr mit Französisch beschäftigt, deshalb ist mein Englisch vielleicht etwas holperig.
 
Polli  Krone01.07.16, 09:08, Beiträge: 1264
Hallo Ihr Lieben,
habe gerade einen kleinen "Ausfall" (höllische Migräne) und kann mich nicht konzentrieren.

Muss kurz im Namen meines Chefs jemanden einen kurzen Text senden. Hintergrund: Frau hatte schweren Schlaganfall, Ihr geht es aber bereits besser.

Somit möchten wir kurz unser Bedauern wegen des Schlaganfalls ausdrücken und Ihr gute und schnell Genesung wünschen, aber der Text den ich habe hört sich für mich irgendwie komisch an, aber ich kann diesen gerade nicht verbessern. Vielleicht habt Ihr kurz 2-3 Sätze dazu. Ach ja, US- Amerikaner...

"Dear XX,
I want to express my regret that your wife had a severe stroke, but I am happy to hear that she is doing better. I wish that she recovers totally as soon as possible. "

Oder ist das doch in Ordnung?
Danke schon mal.
Gruß.
Polli
P.S. sowas passiert mir auch auf Deutsch oder Spanisch. :-S
 
Zum Forum wechseln:

© 2000 - 2017 sekretaria.de WEKA MEDIA GmbH & Co. KG

  • Folgen Sie uns auf: